在加利西亚,除了卡斯蒂利亚语之外,我们还说加利西亚语。二者都是官方语言,这样在全境之内你都不会有任何沟通的问题,因为大部分人口是双语的。

加利西亚语是一种罗曼语,和葡萄牙语相似,中世纪曾极为重要,因为其是行吟诗中所用的语言。智者阿丰索十世国王就是用这门语言写下了他著名的圣马利亚之歌。

参观途中你将学到很难翻译成其他语言的词汇如riquiño、enxebre、ruliña、aloumiñar或toxo。倾听它们时你将体会到加利西亚语拥有的独特的节奏和乐感。

在加利西亚,具有广泛文学传统的女性在这个领域扮演了突出的角色。请玩味罗萨莉娅·德·卡斯特罗(Rosalía de Castro)的诗句或者从艾米莉亚·帕尔多·巴桑(Emilia Pardo Bazán)警醒的散文中出来的关于十九世纪社会的叙述。二人也都是西班牙语文学的翘楚。

出生在加利西亚、文学生涯得到嘉奖的作家也有好几位,如诺贝尔奖获得者、名作《蜂房(La Colmena)》和《帕斯瓜尔·杜阿尔特一家(La familia de Pascual Duarte)》的作者卡米洛·何塞·塞拉(Camilo José Cela)。杰人还有拉蒙·玛丽亚德尔·巴耶-因克兰(Ramón María del Valle-Inclán),埃杜瓦尔多·布兰科·阿默尔(Eduardo Blanco Amor)、阿尔瓦罗·昆盖依若(Álvaro Cunqueiro)、阿丰索·丹尼尔·罗德里格斯·卡斯泰拉奥(Alfonso Daniel Rodríguez Castelao)、冈萨罗·托仁特·巴耶斯特尔(Gonzalo Torrente Ballester)及曼努埃尔·里瓦斯(Manuel Rivas)。

如果你想更多地了解一下这些知识分子的生活、了解他们生活过的宅子或者享受一下宅中的展出,那就请前往卡米洛·何塞·塞拉基金会(Fundación Camilo José Cela)、艾米莉亚·帕尔多·巴桑故居博物馆(Casa Museo Emilia Pardo Bazán)、罗萨莉娅·德·卡斯特罗基金会(Fundación Rosalía de Castro)和冈萨罗·托仁特·巴耶斯特尔基金会(Fundación Gonzalo Torrente Ballester),都设有图书馆并存有其作品的初版。

Arriba